< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.

< Génesis 10 >