< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
Евей, Аркей, Синей,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Гадорама, Узала, Диклу,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Овала, Авимаила, Шеву,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа

< Génesis 10 >