< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.

< Génesis 10 >