< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.

< Génesis 10 >