< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.

< Génesis 10 >