< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Hobal, Abimaël, Séba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.

< Génesis 10 >