< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Oobal, Abimael, Saba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.

< Génesis 10 >