< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.

< Génesis 10 >