< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Obal, Abimaël, Sjeba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.

< Génesis 10 >