< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: “Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit”.
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadorami, Uzali, Diklahu,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Obali, Abimaeli, Sheba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.

< Génesis 10 >