< Colosenses 3 >

1 SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
Om I nu ären uppståndne med Christo, så söker det ofvantill är, der Christus är sittandes på Guds högra hand.
2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Farer efter det som ofvantill är, icke efter det som på jordene är.
3 Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
Ty I ären döde, och edart lif är fördoldt med Christo i Gudi.
4 Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
Men när edart lif, Christus, uppenbarad varder, då varden ock I uppenbarade med honom i härligheten.
5 Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
Så döder nu edra lemmar, som på jordene äro; boleri, orenlighet, lusta, ond begärelse och girighet, hvilken afgudadyrkan är;
6 Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
För hvilka styckers skull Guds vrede kommer öfver otrones barn;
7 En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
Uti hvilka I ock fordom vandraden, då I deruti lefden.
8 Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
Men lägger ock nu I bort alltsammans, vrede, grymhet, ondsko, försmädelse, skamlig ord, af edar mun.
9 No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
Ljuger icke för hvarannan; afkläder eder den gamla menniskan med hans gerningar;
10 Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
Och ikläder eder den nya, den der förnyas till hans kunskap och beläte, som honom skapat hafver.
11 Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro [ni] Scytha, siervo [ni] libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
Der icke Grek och Jude är, omskärelse och förhud, Barbarisk och Scytisk, tjenare och fri, utan allt i allom Christus.
12 Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
Så kläder eder nu såsom Guds utkorade, helgon och älskelige, uti hjertans barmhertighet, vänlighet, ödmjukhet, saktmodighet, långmodighet;
13 Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Och unddrager hvarannan, och förlåter hvarandrom, om någor hafver någon klagomål emot den andra; såsom ock Christus eder förlåtit hafver, så görer ock I.
14 Y sobre todas estas cosas [vestíos de] caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
Men öfver allt detta ikläder eder kärleken, hvilken är fullkomlighetenes band.
15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
Och Guds frid regere i edor hjerta, till hvilken I ock kallade ären uti en lekamen; och varer tacksamme.
16 La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
Låter Christi ord rikeliga bo uti eder med all visdom; lärer och förmaner eder inbördes med Psalmer och lofsånger, och andeliga visor i nådene, och sjunger Herranom i edart hjerta.
17 Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, [hacedlo] todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.
Och allt det I gören, med ord eller gerning, det görer allt i Herrans Jesu Namn, och tacker Gudi och Fadrenom genom honom.
18 Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.
I hustrur, varer edra män underdåniga, såsom tillbörligit är, i Herranom.
19 Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
I män, älsker edra hustrur, och varer icke bittre emot dem.
20 Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
I barn, varer edra föräldrar lydige i all ting; ty det täckes väl Herranom.
21 Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
22 Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:
I tjenare, varer lydige edra köttsliga herrar i all ting; icke med tjenst för ögonen, såsom menniskom till vilja, utan med hjertans enfaldighet, och med Gudsfruktan.
23 Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
Allt hvad I gören, det görer af hjertat, såsom Herranom, och icke menniskom.
24 Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
Och veter, att I af Herranom skolen få arfsens lön; ty I tjenen Herranom Christo.
25 Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.
Men den som orätt gör, han skall undfå hvad han orätt gjort hafver; och varder intet anseende till personen.

< Colosenses 3 >