< Colosenses 1 >

1 PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,
I Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, I and Timothy my brother,
2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.
to the saints and faithful brethren in Christ that are in Colosse: grace be to you, and peace from God our Father, and our Lord Jesus Christ.
3 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros:
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
4 Habiendo oído vuestra fe en Cristo Jesús, y el amor que tenéis á todos los santos,
since we heard of your faithfulness in Christ Jesus, and your love for all the saints,
5 A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual habéis oído ya por la palabra verdadera del evangelio:
in consequence of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,
6 El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica y crece, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,
which is present among you, as it is also in all the world, and is producing fruit, even as it has been doing also among you, since the day you heard and knew the grace of God in truth,
7 Como habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro;
as you learned from Epaphras, our dear fellow-servant, who is a faithful servant of Christ for you,
8 El cual también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.
and who also made known to us your love in spirit.
9 Por lo cual también nosotros, desde el día que [lo] oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y espiritual inteligencia;
For this reason, we also, from the day in which we heard it, do not cease to pray for you, and to request that you may be filled with the knowledge of his will, in all wisdom and spiritual understanding,
10 Para que andéis como es digno del Señor, agradándo[le] en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:
so that you may walk in a manner worthy of the Lord, in order to please him in all things, by means of every good work bringing forth fruit, and increasing in the knowledge, of God,
11 Corroborados de toda fortaleza, conforme á la potencia de su gloria, para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo;
strengthened with all power, according to his glorious might, in order to all patience and long-suffering with joyfulness,
12 Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz:
giving thanks to the Father, who has made us fit for a portion of the inheritance of the saints in light:
13 Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;
who has delivered us from the authority of darkness, and has translated us into the kingdom of his beloved Son,
14 En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados:
in whom we have redemption, the forgiveness of sins;
15 El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura.
who is the image of the invisible God, the first-born of every creature;
16 Porque por él fueron criadas todas las cosas que [están] en los cielos, y que [están] en la tierra, visibles é invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fué criado por él y para él.
for by him were all things created, things in heaven and things in earth, visible and invisible, whether thrones, or lordships, or principalities, or authorities; all things were created by him, and for him:
17 Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
and he is before all things, and by him all things consist:
18 Y él es la cabeza del cuerpo [que es] la iglesia; [él] que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado.
and he is the head of the body, the church: and he is the beginning, the first-born from the dead, that in all things he might be preeminent;
19 Por cuanto agradó [al Padre] que en él habitase toda plenitud,
for it pleased the Father that all his fullness should dwell in him,
20 Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que [está] en la tierra como lo que [está] en los cielos.
and by him to reconcile all things to himself, having made peace by the blood of his cross; by him, I say, whether things on earth or things in heaven.
21 A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero [os] ha reconciliado
And you, who were formerly alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled
22 En el cuerpo de su carne por medio de muerte, para haceros santos, y sin mancha, é irreprensibles delante de él:
by means of death in his fleshly body, that he may present you holy, and without spot, and blameless in his sight;
23 Si empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído; el cual es predicado á toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.
if you continue in the faith, founded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which has been preached to every creature under heaven, of which I, Paul, have been made a minister.
24 Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia;
Now I rejoice in my sufferings for you, and fill up what remains of my sufferings for Christ in my flesh for the sake of his body, which is the church,
25 De la cual soy hecho ministro, según la dispensación de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;
of which I was made a minister according to the commission from God, which was given to me for you, that I might fully preach the word of God,
26 [A saber], el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos: (aiōn g165)
the mystery which was concealed from the ages and the generations, but is now made manifest to his saints, (aiōn g165)
27 A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles; que es Cristo en vosotros la esperanza de gloria:
to whom God would make known what is the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory,
28 El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesús:
whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus:
29 En lo cual aun trabajo, combatiendo según la operación de él, la cual obra en mí poderosamente.
to which end I also labor, striving according to his energy, which works in me mightily.

< Colosenses 1 >