< 3 Juan 1 >

1 EL anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.
Den äldste, dem älskeliga Gajo, den jag älskar i sanningene.
2 Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.
Min älskelige, jag önskar i all stycken att dig väl går, och du helbregda äst, såsom dine själ väl går.
3 Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
Men jag var mycket glad, då bröderna kommo, och båro vittnesbörd om dine sanning, såsom du vandrar i sanningene.
4 No tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad.
Jag hafver ingen större fröjd än den, att jag hörer min barn vandra i sanningene.
5 Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
Min käreste, du gör troliga hvad som helst du gör emot bröderna, och de främmande;
6 Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.
Som om din kärlek betygat hafva inför församlingen; och du hafver väl gjort, att du hafver dem affordrat värdeliga för Gudi.
7 Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.
Ty de äro utfarne för hans Namns skull, och hafva intet tagit af Hedningarna.
8 Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.
Så skole vi nu sådana undfå, på det vi sanningenes medhjelpare varda mågom.
9 Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
Jag hafver skrifvit församlingene; men Diotrephes, som ibland dem vill afhållen vara, anammar oss intet.
10 Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren [recibir], y los echa de la iglesia.
Derföre, när jag kommer, vill jag kungöra hans gerningar som han gör, och sqvallrar emot oss med ondom ordom, och låter sig icke dermed nöja; sjelf anammar han icke bröderna, och förmenar dem som det göra vilja, och drifver dem ut af församlingene.
11 Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.
Min käreste, efterfölj icke det ondt är, utan det godt är; den der väl gör, han är af Gudi, och den der illa gör, han ser icke Gud.
12 Todos dan testimonio de Demetrio, y [aun] la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
Demetrius hafver vittnesbörd af hvar man, och af sjelfva sanningene; och vi vittnom ock, och I veten, att vårt vittnesbörd sant är.
13 Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
Jag hade mycket till att skrifva; men jag ville icke med bläck och penna skrifva dig till.
14 Porque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. Paz [sea] contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.
Men jag hoppas snarliga få se dig, så vilje vi muntliga tala med hvarannan. Frid vare med dig. Vännerna helsa dig. Helsa du vännerna, hvar vid sitt namn.

< 3 Juan 1 >