< 2 Timoteo 3 >

1 ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
你該知道,末世必有危險的日子來到。
2 Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
因為那時,人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
3 Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,
4 Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛上帝,
5 Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。
6 Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
那偷進人家、牢籠無知婦女的,正是這等人。這些婦女擔負罪惡,被各樣的私慾引誘,
7 Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
常常學習,終久不能明白真道。
8 Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también éstos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。
9 Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
然而他們不能再這樣敵擋;因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來,像那二人一樣。
10 Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,
11 Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中,主都把我救出來了。
12 Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。
13 Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
14 Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
但你所學習的,所確信的,要存在心裏;因為你知道是跟誰學的,
15 Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
16 Toda Escritura [es] inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
聖經都是上帝所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
17 Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.
叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。

< 2 Timoteo 3 >