< 2 Corintios 13 >

1 ESTA tercera vez voy á vosotros. En la boca de dos ó de tres testigos consistirá todo negocio.
THIS third time I am coming to you: by the mouth of two or three witnesses shall every charge be established.
2 He dicho antes, y ahora digo otra vez como presente, y ahora ausente lo escribo á los que antes pecaron, y á todos los demás, que si voy otra vez, no perdonaré;
I have told you before, and I repeat it, as when I was present the second time, and now absent, I write to those who have sinned already, and to all the rest, that if I come again, I will not spare you:
3 Pues buscáis una prueba de Cristo que habla en mí, el cual no es flaco para con vosotros, antes es poderoso en vosotros.
since ye demand a proof that Christ speaketh in me, who to you-ward is not weak, but is mighty in you.
4 Porque aunque fué crucificado por flaqueza, empero vive por potencia de Dios. Pues también nosotros somos flacos con él, mas viviremos con él por la potencia de Dios para con vosotros.
For though he was crucified in weakness, yet he liveth by the power of God: for we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God displayed towards you.
5 Examinaos á vosotros mismos si estáis en fe; probaos á vosotros mismos. ¿No os conocéis á vosotros mismos, que Jesucristo está en vosotros? si ya no sois reprobados.
Examine yourselves, whether ye are in the faith; prove your ownselves: know ye not your ownselves, that Jesus Christ is in you, except ye be reprobate?
6 Mas espero que conoceréis que nosotros no somos reprobados.
But I hope that ye shall know that we are not reprobate.
7 Y oramos á Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros seamos hallados aprobados, mas para que vosotros hagáis lo que es bueno, aunque nosotros seamos como reprobados.
Now I pray unto God that ye do no evil, not that we should appear approved, but that you may do that which is laudable, though we should be as reprobates.
8 Porque ninguna cosa podemos contra la verdad, sino por la verdad.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 Por lo cual nos gozamos que seamos nosotros flacos, y que vosotros estéis fuertes; y aun deseamos vuestra perfección.
For we rejoice when we are weak, but ye are strong: and this also we pray for, even your perfect establishment.
10 Por tanto [os] escribo esto ausente, por no tratar presente con dureza, conforme á la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción.
For this cause, though absent, I have written these things, that when I am present I may not use severity, according to the power which the Lord hath given me for edification, and not for destruction.
11 Resta, hermanos, que tengáis gozo, seáis perfectos, tengáis consolación, sintáis una misma cosa, tengáis paz; y el Dios de paz y de caridad será con vosotros.
Finally, brethren, rejoice: be perfectly united together, be comforted, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
12 Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
Salute one another with a holy kiss.
13 Todos los santos os saludan.
All the saints salute you.
14 La gracia del Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la participación del Espíritu Santo sea con vosotros todos. Amén. La segunda [Epístola] á los Corintios fué enviada de Filipos de Macedonia con Tito y Lucas.
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost be with you all. Amen. The second epistle to the Corinthians was written from Philippi, a city of Macedonia, by Titus and Luke.

< 2 Corintios 13 >