< 2 Crónicas 15 >

1 Y FUÉ el espíritu de Dios sobre Azarías hijo de Obed;
Cathut e Muitha teh Oded capa Azariah koe a pha teh,
2 Y salió al encuentro á Asa, y díjole: Oidme, Asa, y todo Judá y Benjamín: Jehová es con vosotros, si vosotros fuereis con él: y si le buscareis, será hallado de vosotros; mas si le dejareis, él también os dejará.
Asa dawn hanelah a cei teh, ahni koevah, Asa Judahnaw abuemlah hoi Benjaminnaw ka lawk thai awh haw. BAWIPA na kampangkhai awh pawiteh, ahni ni na kampangkhai van han. Ahni na tawng awh pawiteh na hmu awh han. Ahni na pahnawt awh pawiteh, na pahnawt awh van han.
3 Muchos días ha estado Israel sin verdadero Dios y sin sacerdote, y sin enseñador y sin ley:
Tueng moikasawlah Cathut katang tawn awh hoeh. Vaihmanaw cangkhainae hoi kâlawk tawn laipalah ao awh.
4 Mas cuando en su tribulación se convirtieron á Jehová Dios de Israel, y le buscaron, él fué hallado de ellos.
Rucatnae a kâhmo awh toteh, BAWIPA Isarel Cathut koelah bout a ban awh. A tawng awh teh bout a hmu awh.
5 En aquellos tiempos no hubo paz, ni para el que entraba, ni para el que salía, sino muchas aflicciones sobre todos los habitadores de las tierras.
Hatnae tueng dawk kâennae hoi tâconae dawk roumnae awm hoeh. Ram thung kho ka sak e pueng koe lungpuen tâsuenae hoi doeh a kawi.
6 Y la una gente destruía á la otra, y una ciudad á otra ciudad: porque Dios los conturbó con todas calamidades.
Ram buet touh hoi buet touh kho buet touh hoi buet touh a kâ raphoe awh. Bangkongtetpawiteh, Cathut ni runae phunkuep hoi tarannaw kut dawk a kâhmo sak.
7 Esforzaos empero vosotros, y no desfallezcan vuestras manos; que salario hay para vuestra obra.
Hatei, nangmouh teh tha kâlat awh nateh na kut hno awh hanh. Na sak awh e patetlah tawkphu na hmu awh han telah atipouh.
8 Y como oyó Asa las palabras y profecía de Obed profeta, fué confortado, y quitó las abominaciones de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que él había tomado en el monte de Ephraim; y reparó el altar de Jehová que estaba delante del pórtico de Jehová.
Asa ni hote lawk hoi profet Oded e sutdeilawk a thai navah, taran bout ahawi teh, Judah ram hoi Benjamin ram pueng Ephraim mon dawk e a la e khonaw e panuetthopounge naw pueng koung a tâkhawng teh, BAWIPA e im hmalah kaawm e BAWIPA thuengnae khoungroe bout a pathoup.
9 Después hizo juntar á todo Judá y Benjamín, y con ellos los extranjeros de Ephraim, y de Manasés, y de Simeón: porque muchos de Israel se habían pasado á él, viendo que Jehová su Dios era con él.
Hahoi Judah ram hoi Benjamin ram thung e tami pueng ahni koe kho ka sak e Ephraim, Manasseh hoi Simeon ram thung e tami pueng koung a kaw. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ahni koelah ao e a hmu navah Isarel ram thung e tami moikapap ahni koe a tho awh.
10 Juntáronse pues en Jerusalem en el mes tercero del año décimoquinto del reinado de Asa.
Hottelah Asa ni a uknae kum 15, thapa yung pâthum navah Jerusalem kho dawk a kamkhueng awh.
11 Y en aquel mismo día sacrificaron á Jehová, de los despojos que habían traído, setecientos bueyes y siete mil ovejas.
Hatnae hnin dawk a lawp e maitotan 700, tu 7000 touh hoi BAWIPA koe thuengnae a sak awh.
12 Y entraron en concierto de que buscarían á Jehová el Dios de sus padres, de todo su corazón y de toda su alma;
A lungthin hoi a hringnae abuemlah mintoenaw e BAWIPA Cathut tawng hane hoi,
13 Y que cualquiera que no buscase á Jehová el Dios de Israel, muriese, grande ó pequeño, hombre ó mujer.
Isarelnaw e BAWIPA Cathut ka tawng ngaihoeh e tami bangpatethai thoseh, tami kathoung kalen, napui tongpa abuemlah koung thei hanelah lawkkamnae a sak awh.
14 Y juraron á Jehová con gran voz y júbilo, á son de trompetas y de bocinas:
BAWIPA min lahoi hote lawkkamnae tarawi hanelah mongka hoi tuki kacaipounglah a ueng awh teh, thoebonae lahoi a hramki awh.
15 Del cual juramento todos los de Judá se alegraron; porque de todo su corazón lo juraban, y de toda su voluntad lo buscaban: y fué hallado de ellos; y dióles Jehová reposo de todas partes.
Judahnaw abuemlah hoi hote lawkkamnae dawk a lunghawi awh teh, lungthin abuemlah hoi lawkkamnae a sak awh teh a hringnae abuemlah hoi ama a tawng awh. Hahoi ama a hmu awh teh, BAWIPA ni hmuen tangkuem koe roumnae a poe.
16 Y aun á Maachâ madre del rey Asa, él [mismo] la depuso de su dignidad, porque había hecho un ídolo en el bosque: y Asa deshizo su ídolo, y lo desmenuzó, y quemó en el torrente de Cedrón.
Siangpahrang Asa e manu Maakah hai panuettho e meikaphawk Asherah a sak kecu dawkvah, siangpahrangnu dawk hoi a kâhat sak. Meikaphawk teh Asa ni koung ka rawm lah a hem teh, a raphoe hnukkhu, Kidron palang teng vah hmai a sawi.
17 Mas con todo eso los altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fué perfecto mientras vivió.
Hatei, Isarel ram dawk e hmuenrasangnaw teh takhoe lah awm hoeh rah. Asa e lungthin teh a bawi nathung yuemkamcu e lah ao.
18 Y metió en la casa de Dios lo que su padre había dedicado, y lo que él había consagrado, plata y oro y vasos.
A na pa ni a poe e hnopainaw, ama ni a poe e hnopainaw sui hoi ngunnaw teh Cathut e im dawk a hruek.
19 Y no hubo guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asa.
Asa siangpahrang kum 35 touh a tawk. A tawk nathung tarankâtuknae banghai awm hoeh.

< 2 Crónicas 15 >