< 1 Timoteo 2 >

1 AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
I exhort, therefore, first of all, that there be made—supplications, prayers, intercessions, thankgivings, in behalf of all men,
2 Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
In behalf of kings, and all them who are, in eminent station; in order that, an undisturbed, and quiet life, we may lead, in all godliness and gravity:
3 Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
This, is comely and acceptable before our Saviour God,
4 El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
Who willeth, all men, to be saved, and, unto a personal knowledge of truth, to come;
5 Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
For there is, one, God, one, mediator also, between God and men, —a man—Christ Jesus:
6 El cual se dió á sí mismo [en] precio del rescate por todos, [para] testimonio en sus tiempos:
Who gave himself a ransom in behalf of all, —the testimony, in its own fit times:
7 De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
Unto which, I, have been appointed proclaimer and apostle—Truth I speak, I utter no falsehood—a teacher of nations, in faith and truth.
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
I am minded, therefore, that—the men in every place be offering prayer, uplifting hands of lovingkindness, apart from anger and disputings;
9 Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, ú oro, ó perlas, ó vestidos costosos,
In the same way, that, the women, in seemly attire, with modesty and sober-mindedness, be adorning themselves, —not with plaitings and ornamentation of gold, or with pearls, or with costly apparel, —
10 Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
But, which becometh women promising godliness, through means of good works.
11 La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
Let, a woman, in quietness, be learning in all submission;
12 Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
But, teaching—unto a woman, I do not permit, nor yet to have authority over a man, —but to be in quietness;
13 Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
For, Adam, first was formed, then Eve,
14 Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser [envuelta] en transgresión:
And, Adam, was not deceived, whereas, the woman, having been wholly deceived, hath come to be, in transgression;
15 Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.
She shall be saved, however, through means of the child-bearing, —if they abide in faith, and love, and holiness, with sobermindedness. Faithful, the saying.

< 1 Timoteo 2 >