< 1 Corintios 16 >

1 CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
Now concerning the offering for the saints, you also are to do as I directed the church of Galatia.
2 Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
On the first day of each week let each of you put aside something, keeping it in store as he may prosper, so that when I come there may be no collections going on.
3 Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
On my arrival I will send those whom you may accredit by letter to carry your bounty to Jerusalem.
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
And if it is worth while for me to go too, they will accompany me.
5 Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar:
Now I shall come to you after I have gone through Macedonia.
6 Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
I shall remain some time with you; possibly spending the winter, in order that you may help me forward in whatever journey I take.
7 Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
For I do not wish at this present time to see you merely in passing; but if the Lord permits, I hope to remain some time with you.
8 Empero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
I am staying for the present in Ephesus, until Pentecost;
9 Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
for a door has opened to me, great and effectual, and the opponents are many.
10 Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
If Timothy come, see to it that he is among you without trepidation; for he is doing the Lord’s work, as I am, so let no one disparage him.
11 Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
Whenever he comes to me, send him on his way in peace, for I am expecting him with the other brothers.
12 Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
As for our Apollos, I have many times urged him to go to you with the others, but he was always unwilling to go to you at this time. He will come, however, whenever he has a good opportunity.
13 Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
Be watchful, stand firm in the faith, be manly, be strong.
14 Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
Let all that you do be done in love.
15 Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos, )
I beg you this, my brothers - you know the household of Stephanus, that they were the first-fruits of Achaia, and that they devoted themselves to the service of the saints -
16 Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
so I want you also to show deference to such, and to every fellow worker, and laborer.
17 Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
I am glad that Stephanus and Fortunatus and Achaicus have arrived, for they have made up for your absence.
18 Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
They refresh my spirit as they do yours. So cultivate the acquaintance of such men.
19 Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla (Prisca), with the church that meets in their house, greet you heartily in the Lord.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
All the brothers send greetings. Greet one another with a holy kiss.
21 La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
The greeting of me, Paul, with my own hand.
22 El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
If any one does not love the Lord, let him be accursed. Our Lord is coming.
23 La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
The grace of our Lord Jesus be with you.
24 Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén. La primera á los Corintios fué enviada de Filipos con Estéfanas, y Fortunato, y Achâico, y Timoteo.
My love be with you all in Christ Jesus.

< 1 Corintios 16 >