< 1 Corintios 13 >

1 SI yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser [como] metal que resuena, ó címbalo que retiñe.
Suppose that I speak with the tongues of men and of angels. But if I do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
2 Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.
Suppose that I have the gift of prophecy and understand all hidden truths and knowledge, and that I have all faith so as to remove mountains. But if I do not have love, I am nothing.
3 Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer [á pobres], y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.
Suppose that I give all I own to feed the poor, and that I give my body to be burned. But if I do not have love, I gain nothing.
4 La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sinrazón, no se ensancha;
Love is patient and kind. Love does not envy or boast. It is not arrogant
5 No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;
or rude. It is not self-serving. It is not easily angered, nor does it keep a count of wrongs.
6 No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;
It does not rejoice in unrighteousness. Instead, it rejoices in the truth.
7 Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
Love bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.
8 La caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada;
Love never ends. If there are prophecies, they will pass away. If there are tongues, they will cease. If there is knowledge, it will pass away.
9 Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
For we know in part and we prophesy in part.
10 Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
But when the perfect comes, that which is incomplete will pass away.
11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño; mas cuando ya fuí hombre hecho, dejé lo que era de niño.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became an adult, I put away childish things.
12 Ahora vemos por espejo, en obscuridad; mas entonces [veremos] cara á cara: ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.
For now we see indirectly in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully just as I have been fully known.
13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres: empero la mayor de ellas es la caridad.
But now these three remain: faith, future confidence, and love. But the greatest of these is love.

< 1 Corintios 13 >