< 1 Crónicas 1 >

1 ADAM, Seth, Enos,
Adam, Seth, Énosh,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Hebal, Abimael, Seba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sela,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Heber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nachôr, Thare,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Crónicas 1 >