< 1 Crónicas 24 >

1 TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Mas Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 Y David los repartió, [siendo] Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos [así]: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de [la casa] de Dios.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 La séptima por Cos, la octava por Abías;
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 La nona por Jesua, la décima por Sechânía;
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 Y de los hijos [de Hebrón]: Jeria [el primero], el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 Hijo de Cis, Jerameel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Estos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< 1 Crónicas 24 >