< 1 Crónicas 2 >

1 ESTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,
Forsothe the sones of Israel weren Ruben, Symeon, Leuy, Juda, Isachar, and Zabulon,
2 Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.
Dan, Joseph, Beniamyn, Neptalym, Gad, Aser.
3 Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Sua, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de Jehová; y matólo.
The sones of Juda weren Her, Onam, Sela; these thre weren borun to hym of Sue, a douyter of Canaan. Sotheli Her, the first gendrid sone of Juda, was yuel bifor the Lord, and he killide hym.
4 Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
Forsothe Thamar, wijf of the sone of Judas, childide to hym Phares, and Zaram; therfor alle the sones of Judas weren fyue.
5 Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.
Sotheli the sones of Phares weren Esrom, and Chamul.
6 Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.
And the sones of Zare weren Zamry, and Ethen, and Eman, and Calchab, and Dardan; fyue togidere.
7 Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.
The sone of Charmy was Achar, that disturblide Israel, and synnede in the theft of thing halewid to the Lord.
8 Azaría fué hijo de Ethán.
The sone of Ethan was Azarie.
9 Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.
Sotheli the sones of Esrom, that weren borun to hym, weren Jeramael, and Aram, and Calubi.
10 Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;
Forsothe Aram gendryde Amynadab. Sotheli Amynadab gendride Naason, the prince of the sones of Juda.
11 Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;
And Naason gendride Salmon; of which Salmon Booz was borun.
12 Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;
Sotheli Booz gendride Obeth; which hym silf gendride Ysay.
13 E Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
Forsothe Ysai gendride the firste gendride sone, Elyab, the secounde, Amynadab; the thridde, Samaa;
14 El cuarto Nathanael, el quinto Radai;
the fourthe, Nathanael;
15 El sexto Osem, el séptimo David:
the fyuethe, Sadai; the sixte, Asom;
16 De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
the seuenthe, Dauyd; whose sistris weren Saruya, and Abigail. The sones of Saruye weren thre, Abisai, Joab, and Asahel.
17 Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.
Forsothe Abigail childide Amasa, whos fadir was Gether Hismaelite.
18 Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
Sotheli Caleph, sone of Esrom, took a wijf, Azuba bi name, of whom he gendride Jerioth; and hise sones weren Jesar, and Sobab, and Ardon.
19 Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym.
20 Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
Forsothe Hur gendride Hury; Hury gendride Beseleel.
21 Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.
After these thingis Esrom entride to the douytir of Machir, fadir of Galaad, and he took hir, whanne he was of sixti yeer; and sche childide Segub to hym.
22 Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
But also Segub gendride Jair; and he hadde in possessioun thre and twenti citees in the lond of Galaad;
23 Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos [fueron de] los hijos de Machîr padre de Galaad.
and he took Gessur, and Aran, the citees of Jair, and Chanath, and the townes therof of seuenti citees. Alle these weren the sones of Machir, fadir of Galaad.
24 Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abia mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
Sotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue.
25 Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.
Forsothe sones weren borun of Jezrameel, the firste gendrid of Esrom; Ram, the first gendrid of hym, and Aran, and Ason, and Achia.
26 Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
Also Jezrameel weddide anothir wijf, Athara bi name, that was the modir of Onam.
27 Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.
But and the sones of Ram, the firste gendrid of Jezrameel, weren Mohas, and Jamyn, and Achaz.
28 Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
Forsothe Onam gendride sones, Semey, and Juda. Sotheli the sones of Semei weren Nadab, and Abisur;
29 Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.
forsothe the name of the wijf of Abisur was Abigail, that childide to hym Haaobban, and Molid.
30 Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
Sotheli the sones of Nadab weren Saled and Apphaym; forsothe Saled diede without children.
31 E Isi fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
Sotheli the sone of Apphaym was Jesi, which Jesi gendride Sesan; sotheli Sesan gendride Oholi.
32 Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.
Forsothe the sones of Jada, brother of Semei, weren Jether and Jonathan; but Jether diede with out sones; treuli Jonathan gendride Phalech,
33 Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
and Ziza. These ben the sones of Jerameel.
34 Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
Forsothe Sesan hadde not sones, but douytris, and a seruaunt of Egipt, Jeraa bi name;
35 Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.
and he yaf his douyter to wijf to Jeraa, whiche childide Ethei to hym.
36 Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:
Forsothe Ethei gendride Nathan, and Nathan gendride Zadab.
37 Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;
Also Zadab gendride Ophial, and Ophial gendride Obed.
38 Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;
Obed gendride Yeu, Yeu gendride Azarie,
39 Y Azarías engendró á Heles, y Heles engedró á Elasa;
Azarie gendride Helles, Helles gendride Elasa,
40 Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
Elasa gendride Sesamoy, Sesamoy gendride Sellum,
41 Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.
Sellum gendride Jecamya, Jecamia gendride Elisama.
42 Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
Forsothe the sones of Caleph, brothir of Jerameel, weren Mosa, the firste gendrid sone of hym; thilke is the fadir of Ziph; and the sones of Maresa, the fadir of Hebron.
43 Y los hijos de Hebrón: Core, y Thaphua, y Recem, y Sema.
Certis the sones of Ebron weren Chore, and Raphu, Recem, and Samma.
44 Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.
Forsothe Samma gendride Raam, the fadir of Jerechaam; and Recem gendride Semei.
45 Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.
The sone of Semei was Maon; and Maon was the fadir of Bethsur.
46 Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
Sotheli Epha, the secundarie wijf of Caleph, childide Aram, and Musa, and Theser; forsothe Aram gendride Jezen.
47 Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.
The sones of Jadai weren Regon, and Jethon, and Zesum, Phalez, and Epha, and Saaph.
48 Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.
Matha, the secoundarie wijf of Caleph, childide Zaber, and Tharana.
49 Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.
Forsothe Saaph, the fadir of Madmenas, gendride Sue, the fadir of Magbena, and the fader of Gabaa; sotheli the douyter of Caleph was Axa.
50 Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
These weren the sones of Caleph. The sones of Hur, the firste gendrid sone of Effrata, weren Sobal, the fader of Cariathiarim;
51 Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.
Salma, the fader of Bethleem; Ariph, the fader of Bethgader.
52 Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.
Sotheli the sones of Sobal, fader of Cariatiarim, that siy the myddil of restingis,
53 Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Soratitas, y los Estaolitas.
and was of the kynrede of Caryathiarym, weren Jethrey, and Aphutei, and Samathei, and Maserathei. Of these weren borun Sarytis, and Eschaolitis.
54 Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, [los cuales son] las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Soraitas.
The sones of Salma, fadir of Bethleem, and of Netophati, weren the corouns of the hows of Joab, and the half of restyng of Sarai.
55 Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.
And the kynredis of scryuens, dwellynge in Jabes, syngynge, and sownynge, and dwellynge in tabernaclis. These ben Cyneis, that camen of the heete of the fadir of the hows of Rechab.

< 1 Crónicas 2 >