< Cantar de los Cantares 1 >

1 Canción de canciones de Salomón.
This is Solomon’s Song of Songs.
2 ¡Oh si me besase de besos de su boca! porque mejores son tus amores que el vino.
Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is more delightful than wine.
3 Por el olor de tus buenos ungüentos, ungüento derramado es tu nombre: por tanto las doncellas te amaron.
The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens adore you.
4 Tírame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: gozarnos hemos, y alegrarnos hemos en ti: acordarnos hemos de tus amores, más que del vino. Los rectos te aman.
Take me away with you—let us hurry! May the king bring me to his chambers. We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. It is only right that they adore you.
5 Morena soy, o! hijas de Jerusalem, mas de codiciar, como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
I am dark, yet lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
6 No miréis en que soy morena; porque el sol me miró: los hijos de mi madre se airaron contra mí: hiciéronme guarda de viñas, y mi viña, que era mía, no guardé.
Do not stare because I am dark, for the sun has gazed upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards, but my own vineyard I have neglected.
7 Házme saber o! tú, a quien mi alma ama, donde repastas, donde haces tener majada al mediodía: Porque ¿por qué seré, como la que se aparta hacia los rebaños de tus compañeros?
Tell me, O one I love, where do you pasture your sheep? Where do you rest them at midday? Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?
8 Si tú no lo sabes, o! hermosa entre las mujeres, sálte por los rastros del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores.
If you do not know, O fairest of women, follow the tracks of the flock, and graze your young goats near the tents of the shepherds.
9 A una de las yeguas de los carros de Faraón te he comparado, o! amor mío.
I compare you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariots.
10 Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, tu cuello entre los collares.
Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
We will make you ornaments of gold, studded with beads of silver.
12 Mientras que el rey estaba en su recostadero, mi espicanardi dio su olor.
While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
13 Mi amado es para mi un manojico de mirra: que reposará entre mis pechos.
My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
14 Racimo de cofer en las viñas de Engadí es para mí mi amado.
My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-gedi.
15 He aquí, que tú eres hermosa, o! compañera mía, he aquí, que tú eres hermosa: tus ojos de paloma.
How beautiful you are, my darling! Oh, how very beautiful! Your eyes are like doves.
16 He aquí, que tú eres hermoso, o! amado mío, también suave: también nuestro lecho florido.
How handsome you are, my beloved! Oh, how delightful! The soft grass is our bed.
17 Las vigas de nuestras casas son de cedro: las tablazones, de hayas.
The beams of our house are cedars; our rafters are fragrant firs.

< Cantar de los Cantares 1 >