< Cantar de los Cantares 1 >

1 Canción de canciones de Salomón.
The song of Songs, which is Solomon's.
2 ¡Oh si me besase de besos de su boca! porque mejores son tus amores que el vino.
Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
3 Por el olor de tus buenos ungüentos, ungüento derramado es tu nombre: por tanto las doncellas te amaron.
Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
4 Tírame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: gozarnos hemos, y alegrarnos hemos en ti: acordarnos hemos de tus amores, más que del vino. Los rectos te aman.
Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
5 Morena soy, o! hijas de Jerusalem, mas de codiciar, como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 No miréis en que soy morena; porque el sol me miró: los hijos de mi madre se airaron contra mí: hiciéronme guarda de viñas, y mi viña, que era mía, no guardé.
Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
7 Házme saber o! tú, a quien mi alma ama, donde repastas, donde haces tener majada al mediodía: Porque ¿por qué seré, como la que se aparta hacia los rebaños de tus compañeros?
Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
8 Si tú no lo sabes, o! hermosa entre las mujeres, sálte por los rastros del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores.
If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
9 A una de las yeguas de los carros de Faraón te he comparado, o! amor mío.
I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
10 Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, tu cuello entre los collares.
Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
11 Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
We will make you chains of gold with ornaments of silver.
12 Mientras que el rey estaba en su recostadero, mi espicanardi dio su olor.
While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
13 Mi amado es para mi un manojico de mirra: que reposará entre mis pechos.
As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
14 Racimo de cofer en las viñas de Engadí es para mí mi amado.
My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
15 He aquí, que tú eres hermosa, o! compañera mía, he aquí, que tú eres hermosa: tus ojos de paloma.
See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
16 He aquí, que tú eres hermoso, o! amado mío, también suave: también nuestro lecho florido.
See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
17 Las vigas de nuestras casas son de cedro: las tablazones, de hayas.
Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

< Cantar de los Cantares 1 >