< Romanos 14 >

1 Al enfermo en la fe recibíd le, sin andar en contiendas de opiniones.
Accept those who are still struggling to trust in God, and don't get into arguments over personal opinions.
2 Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro enfermo come legumbres.
One person may believe they can eat anything, while another whose trust is weak only eats vegetables.
3 El que come, no menosprecie al que no come; y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido.
Those who eat anything must not look down on those who won't, and those who won't eat must not criticize those who do—for God has accepted them both.
4 ¿Tú, quién eres, que juzgas el siervo ajeno? Para su señor está en pie, o cae; mas, se afirmará: que poderoso es Dios para afirmarle.
What right do you have to judge someone else's servant? It's their own master who decides whether they are right or wrong. With the Lord's help they will be able to take their stand for right.
5 Uno juzga que hay diferencia entre día y día: otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su mismo ánimo.
Some people consider some days more important than others, while others consider each day the same. Everyone should be completely convinced in their own minds.
6 El que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come; porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
Those who respect a special day do so for the Lord; and those who eat without worrying do so for the Lord since they give thanks to God; while those who avoid eating certain things do so for the Lord, and they also give thanks to God.
7 Porque ninguno de nosotros vive para sí; y ninguno muere para sí.
None of us live for ourselves, or die for ourselves.
8 Que si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, o que vivamos, o que muramos, del Señor somos.
If we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord—so whether we live or die, we belong to the Lord.
9 Porque Cristo para esto murió, y resucitó, y volvió a vivir, para enseñorearse así de los muertos como de los que viven.
This was the reason Christ died and came back to life—so that he could be the Lord of both the dead and the living.
10 Mas tú ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también ¿por qué menosprecias a tu hermano? porque todos hemos de comparecer delante del tribunal de Cristo.
So why do you criticize your fellow-believer? Why do you despise your fellow-believer? For all of us will stand before God's throne of judgment.
11 Pues escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que a mí se doblará toda rodilla; y toda lengua confesará a Dios.
For the Scriptures say, “‘As surely as I am alive,’ the Lord says, ‘Every knee shall bow before me, and every tongue will declare that I am God.’”
12 De manera que cada uno de nosotros dará a Dios razón de sí.
So every one of us will have to explain ourselves to God.
13 Así que, no juzguemos más los unos a los otros; mas antes juzgád esto, que nadie ponga tropiezo al hermano, o ocasión de caer.
Therefore let's not judge each other anymore, but decide to do this instead—we won't put obstacles in the way of fellow-believers, or cause them to fall.
14 Yo sé, y estoy persuadido en el Señor Jesús, que nada hay de suyo inmundo; mas a aquel que piensa ser inmunda alguna cosa, a aquel le es inmunda.
I'm certain—persuaded by the Lord Jesus—that nothing in itself is ceremonially unclean. But if someone considers it to be unclean, to them it is unclean.
15 Empero si por causa de tu comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme a la caridad. No eches a perder con tu comida a aquel por el cual Cristo murió.
If your fellow-believer is hurt by you over matters of food, then you're no longer behaving in a loving way. Don't destroy someone for whom Christ died by the food you choose to eat.
16 Que no se hable mal, pues, de vuestro bien:
Don't let the good things you do be misrepresented—
17 Porque el reino de Dios no es comida ni bebida; sino justicia, y paz, y gozo en el Espíritu Santo.
for God's kingdom is not about eating and drinking, but about living right, having peace and joy in the Holy Spirit.
18 Porque el que en esto sirve a Cristo, agrada a Dios, y es acepto a los hombres.
Anyone who serves Christ in this way pleases God, and is appreciated by others.
19 Sigamos pues lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.
So let's pursue the path of peace, and find ways to encourage each other.
20 No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; mas malo es para el hombre que come con ofensa.
Don't destroy the work of God with arguments over food. Everything is clean—but it would be wrong to eat and offend others.
21 Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se enflaquezca.
It's better not to eat meat or drink wine or anything else that would cause your fellow-believer to stumble.
22 ¿Tú, tienes fe? Tén la contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba.
What you personally believe is between you and God. Happy are those who don't condemn themselves for doing what they think is right!
23 Mas el que duda, si comiere, es condenado, porque no comió con fe; y todo lo que no es de fe, es pecado.
But if you have doubts whether it's right or wrong to eat something, then you shouldn't, because you're not convinced it's right. Whatever isn't based on conviction is sin.

< Romanos 14 >