< Apocalipsis 22 +

1 Y mostróme un río puro de agua de vida, claro como cristal, que salía del trono de Dios, y del Cordero.
Kꞌa te riꞌ, ri ángel xukꞌut chinuwach jun nimaꞌ chꞌajchꞌoj ri kuya jun alik kꞌaslemal, we nimaꞌ riꞌ kel loq pa ri utꞌuyulibꞌal ri Dios xuqujeꞌ pa ri utꞌuyulibꞌal ri alaj Chij.
2 En el medio de la plaza de ella, y de la una parte y de la otra del río, estaba el árbol de la vida, que lleva doce frutos, dando cada mes su fruto; y las hojas del árbol eran para la sanidad de las naciones.
Ri nimaꞌ kikꞌow bꞌik pa unikꞌajil ri nima bꞌe ri kꞌo pa ri unikꞌajil ri tinimit. Chuchiꞌ ri nimaꞌ kꞌo jun cheꞌ ri kuya jun alik kꞌaslemal are waꞌ ri kawachinik kabꞌlajuj mul pa jun junabꞌ, junmul pa jun ikꞌ kawachinik, ri uxaq ri cheꞌ are kikunabꞌal ri winaq ri e kꞌo pa ronojel ri uwachulew.
3 Y no habrá allí jamás maldición; sino el trono de Dios, y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán.
Man kꞌo ta chi wiꞌ etzelal kabꞌan pa ri tinimit riꞌ. Ri utꞌuyulibꞌal ri Dios rachiꞌl ri utꞌuyulibꞌal ri alaj Chij kekꞌojiꞌ na chilaꞌ. Konojel ri e patanil rech ri Dios kekꞌojiꞌ xuqujeꞌ na, keqꞌijilaꞌn na che ri Dios.
4 Y verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes.
Kaqil na ri upalaj ri Dios xuqujeꞌ katzꞌibꞌax na ri ubꞌiꞌ ri Dios chikipalaj.
5 Y allí no habrá más noche, y no tienen necesidad de luz de candela, ni de luz de sol; porque el Señor Dios los alumbrará, y reinarán para siempre jamás. (aiōn g165)
Man kꞌo ta wi chaqꞌabꞌ chilaꞌ xuqujeꞌ man rajawaxik ta qꞌaqꞌ ri katunanik, man kajawataj ta ri utunal ri qꞌij rumal cher are ri Ajawxel Dios kixutunaj na, ketaqan kꞌu ri winaq ri e kꞌo chilaꞌ chibꞌe qꞌij saq. (aiōn g165)
6 Y díjome: Estas palabras son fieles y verdaderas. Y el Señor Dios de los santos profetas ha enviado su ángel, para mostrar a sus siervos las cosas que es necesario que sean hechas presto.
Kꞌa te riꞌ ri ángel xubꞌij chwe: We tzij riꞌ sibꞌalaj yaꞌtalik kajeqiꞌ ukꞌuꞌx jun chirij rumal cher sibꞌalaj qas tzij. Ri Ajawxel kiDios ri uxlabꞌal ke ri e qꞌalajisal taq utzij ri Dios are xtaqow loq ri ángel rech kuluqꞌalajisaj chikiwach ri e patanil taq rech jas ri kakꞌulmataj na.
7 He aquí, yo vengo prestamente: Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro.
¡Chitampeꞌ! ¡Kinopanik riꞌ! Utz rech ri kuyak ri qꞌalajisanik ri tzꞌibꞌatal pa we wuj riꞌ.
8 Y yo Juan soy el que ha oído, y visto estas cosas. Y después que hube oído y visto, me postré para adorar delante de los pies del ángel que me mostraba estas cosas.
In in Juan, in xinilowik xuqujeꞌ xintowik we jastaq riꞌ. Are xiltajik xuqujeꞌ xtatabꞌetajik we jastaq riꞌ wumal, xinxukiꞌ chuqꞌijilaꞌxik ri ángel ri xkꞌutuw we jastaq riꞌ chinuwach.
9 Y él me dijo: Mira que no lo hagas; porque yo soy consiervo tuyo, y de tus hermanos los profetas, y de los que guardan las palabras de este libro: Adora a Dios.
Ri ángel xubꞌij chwe: Man katxukiꞌ ta chinuwach, jeriꞌ rumal in in awach patanijel jetaq ri aꞌwachalal ri e qꞌalajisal taq tzij, xuqujeꞌ in junam kukꞌ ri kakiyak we jastaq riꞌ pa kanimaꞌ. Are chaqꞌijilaꞌj ri Dios.
10 Y díjome: No selles las palabras de la profecía de este libro; porque el tiempo está cerca.
Xubꞌij xuqujeꞌ chwe: Makawawaj ta ubꞌixik we tzij rech qꞌalajisanik ri tzꞌibꞌatal pa we wuj riꞌ, jeriꞌ rumal chi xa chi jubꞌiqꞌ karaj kakꞌulmatajik.
11 El que es injusto, sea injusto todavía; y el que es sucio, ensúciese todavía; y el que es justo, sea aun todavía justificado; y el que es santo, sea aun santificado todavía.
Ri bꞌanal etzelal are rilij ubꞌanik ri etzelal, ri xaq chꞌuluj taq jastaq kuchomaj are rilij uchomaxik ri chꞌuluj taq jastaq. Ri bꞌanal utzilal are rilij ubꞌanik ri utzilal, ri uyaꞌom ribꞌ pa uqꞌabꞌ ri Dios xaq jeꞌ rilij uyaꞌik ribꞌ pa uqꞌabꞌ ri Dios.
12 Y, he aquí, yo vengo prestamente, y mi galardón está conmigo, para recompensar a cada uno según fuere su obra.
Ri Jesús kubꞌij: ¡Chitampeꞌ! ¡Kinopanik riꞌ! Kinkꞌam bꞌi ri tojbꞌal iwe pa ijujunal jas na kꞌu ri ichakum apanoq.
13 Yo soy el Alfa y la Omega, el principio, y el fin, el primero y el postrero.
In riꞌ, ri in majibꞌal xuqujeꞌ in ukꞌisbꞌalil ronojel, In in nabꞌe xuqujeꞌ In kꞌisbꞌal.
14 Bienaventurados los que guardan sus mandamientos, para que tengan derecho al árbol de la vida, y que entren por las puertas en la ciudad.
Utz ke ri kakichꞌaj ri katzꞌyaqibꞌal rech kakikꞌamawaꞌj ke ri uwach ri cheꞌ rech kꞌaslemal rech koꞌk na bꞌik pa ri uchiꞌ ja rech ri tinimit.
15 Mas los perros estarán de fuera, y los hechiceros, y los disolutos, y los homicidas, y los idólatras, y cualquiera que ama y hace mentira.
Are kꞌu ri itzel taq winaq, xuqujeꞌ ri kakibꞌan qꞌijinik, ri kakibꞌan mak kukꞌ achyabꞌ xuqujeꞌ ixoqibꞌ, ri e kamisanelabꞌ, ri keꞌkiqꞌijilaꞌj ri e bꞌanom taq dios, xuqujeꞌ konojel ri kakibꞌan bꞌanoj taq tzij man koꞌk taj pa ri tinimit.
16 Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias: yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente, y de la mañana.
In in Jesús, nutaqom bꞌik ri nuángel rech kuqꞌalajisaj we jastaq riꞌ pa taq ri komontyox. In in ucheꞌal xuqujeꞌ in rijaꞌl ri taqanel David, In riꞌ ri chꞌumil ri karepqꞌunik are kasaqirik.
17 Y el Espíritu y la esposa dicen: Ven. Y el que oye, diga: Ven. Y el que tiene sed, venga. Y el que quiere, tome del agua de la vida de balde.
Ri Uxlabꞌixel rech ri Dios rachiꞌl ri rixoqil ri alaj Chij kakibꞌij: Peta la Ajawxel Jesús, ri kakitatabꞌej we riꞌ kibꞌij: Peta la. Ri kachaqiꞌj uchiꞌ petoq xuqujeꞌ xapachin ri karaj chuqumuj rech ri jaꞌ rech kꞌaslemal, man tojom taj.
18 Porque yo protesto a cualquiera que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios pondrá sobre él las plagas escritas en este libro.
Kinbꞌij chike konojel ri kakitatabꞌej ri tzij rech we qꞌalajisanik riꞌ: We kꞌo jun kuya uwiꞌ we tzꞌibꞌatal pa we wuj riꞌ, ri Dios kunimatajisaj na ri kꞌax puꞌwiꞌ rukꞌ qꞌoxomal jetaq ri tzꞌibꞌatal pa we wuj riꞌ.
19 Y si alguno disminuyere de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro.
Xuqujeꞌ we kꞌo jun kꞌo karesaj che ri tzꞌibꞌatal pa we wuj rech we qꞌalajisanik riꞌ, man kaya ta bꞌe che kukꞌam rech ri uwach ri cheꞌ ri kuya jun alik kꞌaslemal xuqujeꞌ man kaya ta bꞌe che kok pa ri Tyoxalaj tinimit, jetaq ri xbꞌix pa we wuj riꞌ.
20 El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente vengo en breve. Amén: sea así. Ven, Señor Jesús.
Ri xqꞌalajisan we jastaq riꞌ kubꞌij: Qas tzij kinbꞌij chiꞌwe, kinopanik riꞌ. Jeriꞌ, jeꞌ peta la Ajawxel Jesús.
21 La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con todos vosotros. Amén.
Are ri utoqꞌobꞌ ri Ajawxel Jesucristo kakanaj kan iwukꞌ. Jeriꞌ.

< Apocalipsis 22 +