< Apocalipsis 22 +

1 Y mostróme un río puro de agua de vida, claro como cristal, que salía del trono de Dios, y del Cordero.
The angel showed me the river of water of life, crystal-clear, flowing out of the throne of God and of the Lamb,
2 En el medio de la plaza de ella, y de la una parte y de la otra del río, estaba el árbol de la vida, que lleva doce frutos, dando cada mes su fruto; y las hojas del árbol eran para la sanidad de las naciones.
right in the middle of the main street of the city. On both sides of the river was the tree of life, producing twelve crops of fruit, one every month. The leaves of the tree were used to heal people from all nations.
3 Y no habrá allí jamás maldición; sino el trono de Dios, y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán.
There will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be there in the city, and his servants will worship him.
4 Y verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes.
They will see his face, and his name will be on their foreheads.
5 Y allí no habrá más noche, y no tienen necesidad de luz de candela, ni de luz de sol; porque el Señor Dios los alumbrará, y reinarán para siempre jamás. (aiōn g165)
There will be no more night, and they will not need the light of a lamp, or the light of the sun, because the Lord God will give them light. They shall reign for ever and ever. (aiōn g165)
6 Y díjome: Estas palabras son fieles y verdaderas. Y el Señor Dios de los santos profetas ha enviado su ángel, para mostrar a sus siervos las cosas que es necesario que sean hechas presto.
The angel told me, “These words are trustworthy and true. The Lord God, who gave his Spirit to the prophets, sent his angel to show his servants what is about to happen.”
7 He aquí, yo vengo prestamente: Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro.
“I am coming soon! Blessed are those who obey the prophetic words of this book.”
8 Y yo Juan soy el que ha oído, y visto estas cosas. Y después que hube oído y visto, me postré para adorar delante de los pies del ángel que me mostraba estas cosas.
I am John who heard and saw all this. When I heard and saw them, I fell down at the feet of the angel who had shown me these things to worship him.
9 Y él me dijo: Mira que no lo hagas; porque yo soy consiervo tuyo, y de tus hermanos los profetas, y de los que guardan las palabras de este libro: Adora a Dios.
He told me, “Don't do that! I am one of God's servants just as you are, together with your brothers the prophets, and those who obey the words of this book. Worship God!”
10 Y díjome: No selles las palabras de la profecía de este libro; porque el tiempo está cerca.
Then he told me, “Don't seal up the words of prophecy of this book and keep them secret, for the time is near.
11 El que es injusto, sea injusto todavía; y el que es sucio, ensúciese todavía; y el que es justo, sea aun todavía justificado; y el que es santo, sea aun santificado todavía.
Whoever doesn't do what is right, let them stay that way. Whoever is impure, let them stay that way. Whoever does what is right, let them stay that way. Whoever is holy, let them stay that way.
12 Y, he aquí, yo vengo prestamente, y mi galardón está conmigo, para recompensar a cada uno según fuere su obra.
I am coming soon, and I am bringing my reward to give to everybody based on what they've done.
13 Yo soy el Alfa y la Omega, el principio, y el fin, el primero y el postrero.
I am the Alpha and Omega, the first and the last, the beginning and the end.
14 Bienaventurados los que guardan sus mandamientos, para que tengan derecho al árbol de la vida, y que entren por las puertas en la ciudad.
Blessed are those who wash their robes so that they have the right to the tree of life, and can enter into the city through the gates.
15 Mas los perros estarán de fuera, y los hechiceros, y los disolutos, y los homicidas, y los idólatras, y cualquiera que ama y hace mentira.
Those outside the city are dogs, those who practice witchcraft, those who are sexually immoral, those who murder, those who worship idols, and all those who love and invent lies.
16 Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias: yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente, y de la mañana.
I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony to share with the churches. I am both the root and the descendant of David, the bright morning star.”
17 Y el Espíritu y la esposa dicen: Ven. Y el que oye, diga: Ven. Y el que tiene sed, venga. Y el que quiere, tome del agua de la vida de balde.
The Spirit and the bride say, “Come.” Whoever hears this, say, “Come.” Whoever is thirsty, come, and whoever wants to, freely drink of the water of life.
18 Porque yo protesto a cualquiera que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios pondrá sobre él las plagas escritas en este libro.
I solemnly declare to everyone who hears the prophetic words of this book that if anyone adds to them then God will add to them the plagues described in this book.
19 Y si alguno disminuyere de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro.
If anyone takes away the prophetic words of this book, God will take away their share of the tree of life and of the holy city that are described in this book.
20 El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente vengo en breve. Amén: sea así. Ven, Señor Jesús.
He who confirms all this says, “Yes, I am coming soon.” Amen, come, Lord Jesus.
21 La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con todos vosotros. Amén.
May the grace of the Lord Jesus be with the believers. Amen.

< Apocalipsis 22 +