< Apocalipsis 2 >

1 Escribe al ángel de la iglesia de Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el cual anda en medio de los siete candelabros de oro, dice estas cosas:
“To the angel of the church in Ephesus write These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, and walks among the seven golden lamps:
2 Yo sé tus obras, y tu trabajo, y tu paciencia, y que tú no puedes sufrir los malos, y has probado a los que se dicen ser apóstoles, y no lo son, y los has hallado mentirosos.
I know your life, your toil and endurance, and I know that you cannot tolerate evildoers. I know, too, how you tested those who declare that they are apostles, though they are not, and how you proved them false.
3 Y has sufrido, y sufres, y has trabajado por causa de mi nombre, y no has desfallecido.
You possess endurance, and have borne much for my name, and have never grown weary.
4 Pero tengo algo contra ti, porque has dejado tu primer amor.
But this I have against you – You have abandoned your first love.
5 Por lo cual ten memoria de donde has caído, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; si no, vendré a ti prestamente, y quitaré tu candelabro de su lugar, si no te arrepintieres.
Therefore remember from what you have fallen, and repent, and live the life that you lived before; or else, I will come and remove your Lamp from its place, unless you repent.
6 Empero tienes esto, que aborreces los hechos de los Nicolaitas, los cuales yo también aborrezco.
But this is in your favor – You hate the life lived by the Nikolaitans, and I also hate it.
7 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias: Al que venciere, daré a comer del árbol de la vida, el cual está en medio del paraíso de Dios.
Anyone with ears should hear what the Spirit is saying to the churches. To him who conquers – to him I will give the right to eat the fruit of the Tree of life, which stands in the Paradise of God.
8 Y escribe al ángel de la iglesia de Esmirna: El primero y el postrero, que fue muerto, y vive, dice estas cosas:
“To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died, but is restored to life:
9 Yo sé tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza, (pero tú eres rico, ) y sé la blasfemia de los que se dicen ser Judíos, y no lo son, sino que son la sinagoga de Satanás.
I know your persecution and your poverty – yet you are rich! I know, too, the slander that comes from those who declare that they are God’s people, though they are not, but are a congregation of Satan.
10 No tengas ningún temor de las cosas que has de padecer. He aquí, el diablo ha de arrojar algunos de vosotros a la cárcel, para que seáis probados; y tendréis tribulación de diez días. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida.
Do not be afraid of what you are about to suffer. The devil is about to throw some of you into prison so that you may be tempted, and may undergo persecution for ten days. Be faithful even to death, and I will give you the Crown of life.
11 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias: El que venciere, no será dañado de la segunda muerte.
Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches. Those who conquer will suffer no hurt from the Second Death.
12 Y escribe al ángel de la iglesia que está en Pergamo: El que tiene la espada afilada de dos filos, dice estas cosas:
“To the angel of the church in Pergamus write: These are the words of him who holds the sharp two-edged sword:
13 Yo sé tus obras, y donde moras, que es en donde está la silla de Satanás; y tienes mi nombre, y no has negado mi fe, aun en los días en que fue Antipas mi testigo fiel, el cual ha sido muerto entre vosotros, donde Satanás mora.
I know where you live, where the throne of Satan stands. And yet you hold to my name, and you did not disown my faith even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death among you where Satan dwells.
14 Pero tengo unas pocas cosas contra ti; porque tú tienes ahí los que tienen la doctrina de Balaam, el cual enseñaba a Balaac a poner escándalo delante de los hijos de Israel, a comer de cosas sacrificadas a los ídolos, y a cometer fornicación.
Yet I have a few things against you – You have among you those who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put temptations in the way of the Israelites, so that they should eat idol-offerings and commit licentious acts.
15 Así también tú tienes a los que tienen la doctrina de los Nicolaitas, lo cual yo aborrezco.
Again you have among you those who hold in the same way to the teaching of the Nikolaitans.
16 Arrepiéntete; porque de otra manera vendré a ti prestamente, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.
Therefore repent, or else, I will come quickly and contend with such people with words that will cut like a sword.
17 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias: Al que venciere, daré a comer del maná escondido, y le daré una piedrecita blanca, y en la piedrecita un nombre nuevo escrito, el cual ninguno conoce, sino aquel que lo recibe.
Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches. To those who conquer – to them I will give a share of the mystic manna, and I will give them a white stone; and on the stone will be inscribed a new name, which no one knows except the person who receives it.
18 Y escribe al ángel de la iglesia que está en Tiatira: El Hijo de Dios que tiene sus ojos como llama de fuego, y sus pies semejantes al latón fino, dice estas cosas:
“To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like flaming fire, and whose feet are like brass:
19 Yo he conocido tus obras, y caridad, y servicio, y fe, y tu paciencia, y tus obras; y las postreras, que son muchas más que las primeras.
I know your life, your love, faith, service, and endurance; and I know that your life of late has been better than it was at first.
20 Empero tengo unas pocas cosas contra ti: que permites a Jezabel mujer (que se dice profetisa) enseñar, y seducir a mis siervos, a fornicar, y a comer cosas ofrecidas a los ídolos.
Yet I have this against you – You tolerate the woman Jezebel, who declares that she is a prophet, and misleads my servants by her teaching, until they commit licentious acts and eat idol-offerings.
21 Y le he dado tiempo para que se arrepienta de su fornicación, y no se ha arrepentido.
I gave her time to repent, but she is determined not to turn from her licentiousness.
22 He aquí, yo la arrojaré a un lecho, y a los que adulteran con ella, en muy grande tribulación, si no se arrepintieren de sus obras.
Therefore I am laying her on a bed of sickness, and bringing great suffering on those who are unfaithful with her, unless they repent and turn from a life like hers.
23 Y mataré sus hijos con muerte; y todas las iglesias sabrán, que yo soy el que escudriño los riñones, y los corazones; y daré a cada uno de vosotros según sus obras.
I will also put her children to death; and all the churches will learn that I am he who looks into people’s hearts and souls; and I will give to each one of you what their life deserves.
24 Pero yo digo a vosotros, y a los demás que estáis en Tiatira: Cualesquiera que no tienen esta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanás, (como ellos dicen, ) yo no enviaré sobre vosotros otra carga.
But I say to the rest of you at Thyatira – all who do not accept such teaching, whose who did not learn the secrets of Satan, as people call them – I am not laying on you any further burden;
25 Empero la que ya tenéis, tenédla hasta que yo venga.
only hold fast to what you have received, until I come.
26 Y al que hubiere vencido, y hubiere guardado mis obras hasta el fin, yo le daré potestad sobre las naciones;
To those who conquer and are careful to live my life to the end – to them I will give authority over the nations,
27 Y regirlas ha con vara de hierro, y serán quebrantadas como vaso de ollero, como también yo he recibido de mi Padre.
and they will rule them with an iron rod, as when earthen vessels are broken in pieces (as I myself have received from my Father)
28 Y darle he la estrella de la mañana.
and I will give them the morning star.
29 El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.
Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches.

< Apocalipsis 2 >