< Apocalipsis 13 >

1 Y yo me paré sobre la arena de la mar. Y ví una bestia subir de la mar, que tenía siete cabezas, y diez cuernos; y sobre sus cuernos diez diademas; y sobre las cabezas de ella un nombre de blasfemia.
Then the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads. On its horns were ten crowns, and on each of its heads was a blasphemous name.
2 Y la bestia que ví, era semejante a un leopardo, y sus pies como pies de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dio su poder, y su trono, y grande potestad.
This beast I saw was like a leopard. Its feet were like a bear's feet, and its mouth was like a lion's mouth. The dragon gave his power to it, and his throne, and his great authority to rule.
3 Y ví la una de sus cabezas como herida de muerte, y la llaga de su muerte fue curada; y hubo admiración en toda la tierra detrás de la bestia.
One of the beast's heads appeared to have been killed, but its fatal wound was healed. The whole earth marveled as they followed the beast.
4 Y adoraron al dragón que había dado la potestad a la bestia; y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante a la bestia, y quién podrá batallar contra ella?
They also worshiped the dragon, for he had given his authority to the beast. They worshiped the beast, too, and kept saying, “Who is like the beast?” and “Who can fight against it?”
5 Y le fue dada boca que hablaba grandes cosas, y blasfemias; y le fue dado de hacer la guerra cuarenta y dos meses.
The beast was given a mouth that could speak proud words and blasphemies. It was permitted to exercise authority for forty-two months.
6 Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre, y su tabernáculo, y a los que moran en el cielo.
So the beast opened its mouth to speak blasphemies against God—blaspheming his name, the place where he lives, and those who live in heaven.
7 Y le fue dado hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También le fue dado poder sobre toda tribu, y pueblo, y lengua, y nación:
The beast was permitted to wage war with the saints and to conquer them. Also, authority was given to it over every tribe, people, language, and nation.
8 Y todos los que moran en la tierra la adorarán, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida del Cordero, el cual fue inmolado desde el principio del mundo.
All who live on the earth will worship it, everyone whose name was not written, since the creation of the world, in the Book of Life, which belongs to the Lamb, who had been slaughtered.
9 Si alguno tiene oído, oiga.
If anyone has an ear, let him listen.
10 El que lleva en cautividad, en cautividad irá: el que a cuchillo matare, es necesario que a cuchillo sea muerto. Aquí está la paciencia, y fe de los santos.
If anyone is to be taken into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed. Here is a call for the patient endurance and faith of the saints.
11 Después ví otra bestia que subía de la tierra, y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, mas hablaba como un dragón.
Then I saw another beast coming up out of the earth. It had two horns like a lamb, and it spoke like a dragon.
12 Y ejerce toda la potencia de la primera bestia en presencia de ella; y hace a la tierra, y a los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya herida de muerte fue curada.
It exercised all the authority of the first beast in its presence, and it made the earth and those who live on it worship the first beast—the one whose lethal wound had been healed.
13 Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres.
It performed mighty miracles. It even made fire come down on the earth from heaven in front of people.
14 Y engaña a los moradores de la tierra por medio de las señales que le han sido dadas para hacer en presencia de la bestia, diciendo a los moradores de la tierra, que hagan la imagen de la bestia, que tiene la herida de espada, y vivió.
By the signs it was permitted to do, it deceived those who lived on the earth. It told them to make an image in honor of the beast that had the sword wound but lived.
15 Y le fue dado que diese aliento a la imagen de la bestia, a fin de que la imagen de la bestia hablase, y también hiciese que cualesquiera que no adoraren la imagen de la bestia, fuesen matados.
It was permitted to give breath to the beast's image so that the image would even speak and cause all who refused to worship the beast to be killed.
16 Y hace a todos los pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y siervos, tomar una señal en su mano derecha, o en sus frentes;
It also forced everyone, unimportant and mighty, rich and poor, free and slave, to receive a mark on the right hand or on the forehead.
17 Y que ninguno pueda comprar o vender, sino el que tiene la señal, o el nombre de la bestia, o el número de su nombre.
It was impossible for anyone to buy or sell unless he had the mark of the beast, that is, the number representing its name.
18 Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque el número es del hombre, y el número de ella es Seiscientos sesenta y seis.
This calls for wisdom. If anyone has insight, let him calculate the number of the beast. For it is the number of a human being. Its number is 666.

< Apocalipsis 13 >