< Apocalipsis 13 >

1 Y yo me paré sobre la arena de la mar. Y ví una bestia subir de la mar, que tenía siete cabezas, y diez cuernos; y sobre sus cuernos diez diademas; y sobre las cabezas de ella un nombre de blasfemia.
And (he stood *N+KO) upon the sand of the sea. And I saw out of the sea a beast rising, having horns ten and heads seven and on the horns of it ten royal crowns and upon the heads of it (names *N+KO) of blasphemy.
2 Y la bestia que ví, era semejante a un leopardo, y sus pies como pies de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dio su poder, y su trono, y grande potestad.
And the beast that I saw was like as a leopard and the feet of it like (a bear’s *N+kO) and the mouth of it like [the] mouth of a lion. And gave to it the dragon the power of him and the throne of him and authority great.
3 Y ví la una de sus cabezas como herida de muerte, y la llaga de su muerte fue curada; y hubo admiración en toda la tierra detrás de la bestia.
And (I saw *K) one of the heads of it ([was] as *NK+o) slain to death, And the wound the of death of it was healed, and (marveled *NK+o) (in *ko) all ([on] the earth *NK+o) after the beast.
4 Y adoraron al dragón que había dado la potestad a la bestia; y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante a la bestia, y quién podrá batallar contra ella?
And they worshiped (the dragon *N+kO) (that *N+k+o) (gave *NK+o) authority to the beast and they worshiped (the beast *N+kO) saying; Who [is] like as the beast (And *no) who (is able *NK+o) to make war against it?
5 Y le fue dada boca que hablaba grandes cosas, y blasfemias; y le fue dado de hacer la guerra cuarenta y dos meses.
And was given to it a mouth speaking great things and (blasphemies *NK+o) and was given to it authority (war *O) to act months forty (and *no) two.
6 Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre, y su tabernáculo, y a los que moran en el cielo.
And it opened the mouth of it unto (blasphemies *N+kO) against God to blaspheme the name of Him and the tabernacle of Him, (and *k) those in heaven dwelling.
7 Y le fue dado hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También le fue dado poder sobre toda tribu, y pueblo, y lengua, y nación:
And there was given to it to make war with the saints and to overcome them And was given to it authority over every tribe (and people *NO) and tongue and nation.
8 Y todos los que moran en la tierra la adorarán, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida del Cordero, el cual fue inmolado desde el principio del mundo.
And will worship (it *N+kO) all those dwelling on the earth, (each of whom *N+kO) not have been written (the name *N+kO) (of him *no) in (the book *N+kO) of life of the Lamb which slain from [the] founding of [the] world.
9 Si alguno tiene oído, oiga.
If anyone has an ear, he should hear.
10 El que lleva en cautividad, en cautividad irá: el que a cuchillo matare, es necesario que a cuchillo sea muerto. Aquí está la paciencia, y fe de los santos.
If anyone (into *n+o) captivity (gathers *K) into captivity he goes, If anyone with [the] sword (is to be killed, *N+kO) (it is necessary for *ko) him by [the] sword [is] to be killed; Here is the endurance and the faith of the saints.
11 Después ví otra bestia que subía de la tierra, y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, mas hablaba como un dragón.
And I saw another beast rising out of the earth, and it had horns two like as a lamb and it was speaking like a dragon.
12 Y ejerce toda la potencia de la primera bestia en presencia de ella; y hace a la tierra, y a los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya herida de muerte fue curada.
And the authority of the first beast all it exercises on behalf of it and (makes *NK+o) the earth and those in it dwelling that (they will worship *N+kO) the beast first, of whom was healed the wound the fatal of it.
13 Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres.
And it works signs great so that even fire it may cause out of heaven (to come down to *NK+o) the earth in the presence of men.
14 Y engaña a los moradores de la tierra por medio de las señales que le han sido dadas para hacer en presencia de la bestia, diciendo a los moradores de la tierra, que hagan la imagen de la bestia, que tiene la herida de espada, y vivió.
And it deceives (those *k) (mine *O) who dwelling on the earth through the signs that were given to it to perform before the beast telling to those dwelling on the earth to make an image to the beast (that *N+kO) (has *NK+o) the wound (from *o) of the sword and has lived.
15 Y le fue dado que diese aliento a la imagen de la bestia, a fin de que la imagen de la bestia hablase, y también hiciese que cualesquiera que no adoraren la imagen de la bestia, fuesen matados.
And there was given (to it *NK+o) to give breath to the image of the beast so that also may speak the image of the beast, and may cause that as many as (might *N+kO) not shall worship (the image *N+kO) of the beast shall be killed.
16 Y hace a todos los pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y siervos, tomar una señal en su mano derecha, o en sus frentes;
And it causes all the small and the great and the rich and the poor and the free and the servants, that (it may give *N+k+o) to them (a mark *N+kO) on the hand of them right or on (the *N+kO) (forehead *N+KO) of them,
17 Y que ninguno pueda comprar o vender, sino el que tiene la señal, o el nombre de la bestia, o el número de su nombre.
and that no one (may be able *NK+o) to buy or to sell only except the [one] having the mark — (or *K) the name of the beast or the number of the name of it.
18 Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque el número es del hombre, y el número de ella es Seiscientos sesenta y seis.
Here the wisdom is. The [one] having understanding he should count the number of the beast, number for a man’s it is, and the number of it (is *o) (six hundred sixty *N+KO) (six. *N+kO)

< Apocalipsis 13 >