< Salmos 94 >

1 Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
2 Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
3 ¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
4 ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
5 A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
7 Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
8 Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
9 ¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
10 ¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
12 Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
13 Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
14 Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
15 Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
16 ¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
17 Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
18 Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
20 ¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
21 Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
22 Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
23 El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.
And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.

< Salmos 94 >