< Salmos 92 >

1 Bueno es alabar a Jehová; y cantar salmos a tu nombre o! Altísimo:
Yon Sòm. Yon chan pou jou Saba a Li bon pou bay lwanj a SENYÈ a, pou chante lwanj a non Ou, O Pi Wo a,
2 Anunciar por la mañana tu misericordia: y tu verdad en las noches:
pou deklare lanmou dous Ou nan maten avèk fidelite Ou nan lannwit,
3 Sobre decacordio y sobre salterio: sobre arpa con meditación.
avèk lenstriman a kòd e avèk ap, avèk mizik ki retanti sou lir.
4 Por cuanto me has alegrado, o! Jehová, con tus obras, con las obras de tus manos me regocijaré.
Paske Ou menm, O SENYÈ, te fè m kontan avèk sa Ou te fè a. Mwen va chante chan viktwa a akoz zèv men Ou yo.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, o! Jehová! muy profundos son tus pensamientos.
A la zèv Ou yo gran, O SENYÈ! Panse Ou yo byen pwofon.
6 El hombre necio no sabe, y el insensato no entiende esto:
Yon nonm ensanse pa gen konesans, ni yon nonm bèt pa konprann sa:
7 Floreciendo los impíos como la yerba; y reverdeciendo todos los que obran iniquidad, para ser destruidos para siempre:
Ke lè mechan yo te pouse tankou zèb la, e tout sa ki fè inikite t ap byen reyisi yo, se te pou yo ta kapab detwi jis pou tout tan.
8 Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
Men Ou menm O SENYÈ, Ou an wo jis pou tout tan.
9 Porque, he aquí, tus enemigos, o! Jehová, porque, he aquí, tus enemigos perecerán: serán disipados todos los que obran maldad.
Paske gade byen, lènmi Ou yo, O SENYÈ, paske gade byen, lènmi Ou yo va peri. Tout moun ki fè inikite yo va gaye nèt.
10 Y tú ensalzaste mi cuerno como de unicornio: yo fui ungido con aceite verde.
Men Ou te fè kòn mwen an leve wo tankou bèf mawon. Mwen te onksyone avèk lwil nèf.
11 Y miraron mis ojos sobre mis enemigos: de los que se levantaron contra mí, de los malignos, oyeron mis orejas.
Epi zye mwen vin gade avèk kè kontan malfektè ki leve kont mwen yo.
12 El justo florecerá como la palma: crecerá como cedro en el Líbano.
Moun dwat la va fleri tankou palmis. Li va grandi tankou pye sèd nan Liban.
13 Plantados en la casa de Jehová, en los patios de nuestro Dios, florecerán.
Plante lakay SENYÈ a, yo va fleri tankou palmis. Yo va fleri nan lakou kay Bondye nou an.
14 Aun en la vejez fructificarán: serán vigorosos y verdes;
Yo va bay fwi toujou lè yo vin vye. Yo va plen ak dlo bwa vèt. Y ap rete vèt nèt.
15 Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto: y que no hay injusticia en él.
Konsa, yo deklare ke SENYÈ a toujou dwat. Li se wòch mwen, e nanpwen anyen ki pa dwat nan Li.

< Salmos 92 >