< Salmos 90 >

1 Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie, ty byłeś naszą ucieczką z pokolenia na pokolenie.
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
Zanim zrodziły się góry, zanim ukształtowałeś ziemię i świat, od wieków na wieki ty [jesteś] Bogiem.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
Obracasz człowieka w proch i mówisz: Wracajcie, synowie ludzcy.
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
Tysiąc lat bowiem w twoich oczach [jest] jak dzień wczorajszy, który minął, i jak straż nocna.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
Porywasz ich jakby powodzią, są [jak] sen i jak trawa, która rośnie o poranku.
6 Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
Rano kwitnie i rośnie, [a] wieczorem zostaje skoszona i usycha.
7 Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
Giniemy bowiem od twego gniewu i jesteśmy przerażeni twoją zapalczywością.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Położyłeś przed sobą nasze nieprawości, nasze skryte [grzechy] w świetle twego oblicza.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
Wszystkie nasze dni przemijają z powodu twego gniewu, nasze lata nikną jak westchnienie.
10 Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
Liczbą naszych dni jest lat siedemdziesiąt, a jeśli sił starczy, lat osiemdziesiąt, a to, co w nich najlepsze, to [tylko] kłopot i cierpienie, bo [szybko] mijają, a my odlatujemy.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
Któż zna srogość twego gniewu? Albo [kto], bojąc się ciebie, [zna] twoją zapalczywość?
12 Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
Naucz [nas] liczyć nasze dni, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
13 Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Powróć, PANIE. Jak długo [jeszcze]? Zlituj się nad swymi sługami.
14 Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
Nasyć nas z rana twoim miłosierdziem, abyśmy mogli się cieszyć i radować przez wszystkie nasze dni.
15 Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
Spraw nam radość według dni, w których nas trapiłeś; według lat, w których zaznaliśmy zła.
16 Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
Niech się ukaże twoim sługom twoje dzieło, a twoja chwała ich synom.
17 Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.
Niech dobroć PANA, naszego Boga, będzie z nami; i utwierdź wśród nas dzieło naszych rąk; utwierdź dzieło naszych rąk!

< Salmos 90 >