< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter. Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
“Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron.” (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen, du stillest sie.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
so werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!

< Salmos 89 >