< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
„Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.

< Salmos 89 >