< Salmos 88 >

1 Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
2 Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
5 Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
6 Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
10 ¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
13 Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
14 ¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
17 Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.
Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.

< Salmos 88 >