< Salmos 80 >

1 O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
2 Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
3 O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
4 Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
5 Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
6 Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
7 O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
8 Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
9 Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
11 Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
13 Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
14 O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
15 Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
16 Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
18 Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
19 O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.

< Salmos 80 >