< Salmos 80 >

1 O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "Leliën der Wet." Een psalm van Asaf. Herder van Israël, ach, wil toch horen: Gij, die Josef leidt als een kudde; Die troont op de Cherubs, laat stralen uw licht
2 Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
Over Efraïm, Benjamin en Manasse; Doe uw kracht weer ontwaken, En kom ons te hulp!
3 O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O God, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
4 Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
God der heirscharen, Jahweh, Hoelang nog blijft Gij vergramd ondanks het gebed van uw volk!
5 Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
Hoelang nog laat Gij ons tranenbrood eten, En tranen drinken bij stromen;
6 Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Maakt Gij ons tot twistappel voor onze buren, En zal onze vijand de spot met ons drijven?
7 O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
God der heirscharen, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
8 Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
Een wijnstok hebt Gij uit Egypte overgebracht, Volkeren uitgetrokken, om hem te planten;
9 Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
Gij hebt hem plaats gemaakt, zodat hij wortel kon schieten, En het hele land kon begroeien.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
Zijn lommer bedekte de bergen, Zijn ranken Gods ceders;
11 Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
Hij strekte zijn takken uit tot de Zee, Zijn loten naar de Rivier.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
Maar waarom hebt Gij dan zijn omheining vernield, Zodat iedereen, die voorbij gaat, hem leeg plukt,
13 Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Het everzwijn uit het woud hem ontwortelt, Het veldgedierte hem kaal vreet?
14 O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
Jahweh der heirscharen, ach, keer toch terug, Blik neer uit de hemel, zie toe; Zoek deze wijnstok weer op,
15 Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
De stek, die uw rechterhand heeft geplant!
16 Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
Laat, die hem als vuilnis verbranden, Vergaan voor uw dreigende blik!
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
Maar laat uw hand op de man blijven rusten, Uw rechter op het mensenkind, dat Gij groot hebt gebracht;
18 Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
Laat ons toch nimmermeer van U wijken, Maar doe ons weer leven, en wij eren uw Naam!
19 O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
God der heirscharen, Jahweh, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!

< Salmos 80 >