< Salmos 78 >

1 Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
2 Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
3 Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
4 No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
5 Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
6 Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children:
7 Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
8 Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
9 Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
10 No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
11 Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
And forgot his works, and his wonders that he had shown them.
12 Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
14 Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
In the day time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
15 Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
He split the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
16 Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
18 Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
Yea, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
20 He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
21 Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
Therefore the LORD heard this, and was full of wrath: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
22 Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
23 Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the grain of heaven.
25 Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
Man ate angels’ food: he sent them food to the full.
26 Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
27 E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
28 E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
And he let it fall in the midst of their camp, around their habitations.
29 Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
So they ate, and were well filled: for he gave them their own desire;
30 No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
31 Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
32 Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
33 Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
34 Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
35 Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
36 Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
Nevertheless they would flatter him with their mouth, and they lied to him with their tongues.
37 Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
38 Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
39 Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
40 ¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
41 Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
43 Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
44 Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
And had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink.
45 Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
He sent swarms of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
He gave also their increase to the caterpiller, and their labour to the locust.
47 Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
48 Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49 Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
50 Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
51 E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
52 E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
54 Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
55 Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
57 Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
58 Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
When God heard this, he was filled with wrath, and greatly abhorred Israel:
60 Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
61 Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.
62 Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
He gave over his people also to the sword; and was filled with wrath with his inheritance.
63 A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
64 Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
65 Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
Then the Lord awoke as if from sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
66 E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach.
67 Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
68 Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
69 Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
70 Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
He chose David also his servant, and took him from the sheep folds:
71 Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
72 Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

< Salmos 78 >