< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

< Salmos 77 >