< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.

< Salmos 77 >