< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.

< Salmos 77 >