< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >