< Salmos 77 >

1 Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice; even unto God with my voice, and he wilt give ear unto me.
2 En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
In the day of my trouble I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
3 Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5 Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; and my spirit made diligent search.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 ¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
And I said, This is my infirmity; [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
I will make mention of the deeds of the LORD; for I will remember thy wonders of old.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
13 O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is a great god like unto God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
Thou art the God that doest wonders: thou hast made known thy strength among the peoples.
15 Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
The waters saw thee, O God; the waters saw thee, they were afraid: the depths also trembled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
The clouds poured out water; the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps were not known.
20 Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.
Thou leddest thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >