< Salmos 7 >

1 Jehová, Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
MAIN, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin jauaja ia on ai imwintiti kan karoj, o kotin dore ia la,
2 Porque no arrebate mi alma: como el león, que despedaza, y no hay quien libre.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapen ia pajan, pwe jota pil amen jaundor.
3 Jehová, Dios mío, si yo he hecho esto: si hay en mis manos iniquidad;
Main, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar japun,
4 Si di mal pago a mi pacífico: si no salvé al que me perseguía sin motivo.
O ma i depukki mejued en akai ar wiawia mau on ia, pwe I dorelar, me imwintiti on ia, ap jota karepa,
5 Persiga el enemigo a mi alma, y alcánce la, y pise en tierra mi vida: y a mi honra ponga en el polvo. (Selah)
A ma jo due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Jela)
6 Levántate, o! Jehová, en tu furor, álzate a causa de las iras de mis angustiadores: y despierta para mí el juicio que mandaste,
Main, kom kotida ni omui onion o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadan ia, pwe re kotin inau kidar kapun,
7 Y rodearte ha congregación de pueblos: por causa pues de él vuélvete en alto.
Pwe wei kan pan pokon don ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Jehová juzgará los pueblos: júzgame, o! Jehová, conforme a mi justicia; y conforme a mi integridad venga sobre mí.
leowa iei jaunkapun en wei kan. Main, kotin jauaja ia, duen ai pun o duen ai lelapok!
9 Consuma ahora mal a los malos, y enhiesta al justo: el Dios justo es el que prueba los corazones, y los riñones.
Re kotin kadukiedi mejued en me doo jan Kot akan, ap kotin katenedi me pun kan. Pwe komui Kot pun, kin kotin kajaui monion o mudilik kan.
10 Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
Kot iei pere pa i, me kin kotin jauaja me melel ni monion arail.
11 Dios es el que juzga al justo: y Dios se aira todos los días.
Kot jaunkapun pun amen, me kotin onionada ni ran karoj.
12 Si no se volviere, él afilará su espada: su arco ha armado ya, y aparejádolo ha.
Ma meamen jota pan wukila, a ap kotin ada japwilim a kodlaj o onopada kajik katieu o kainene won i,
13 Y para él ha aparejado armas de muerte: ha labrado sus saetas para los que persiguen.
O kotin pwil poa kananan kajik katieu men kamela. A kotin kaonopada japwilim a kananan kajik katieu, pwe men karonala.
14 He aquí, ha tenido parto de iniquidad: y concibió trabajo, y parió mentira.
Kilan, a lamelam me dir en jued, a lijenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 Pozo ha cavado, y ahondádolo ha: y en la fosa que él hizo caerá.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi on lole, me a weiradar.
16 Su trabajo será vuelto sobre su cabeza: y su agravio descenderá sobre su mollera.
A men kamela pan japale don pein mon a, o a dodok jued pan pupedi on pein a al en wei.
17 Alabaré a Jehová conforme a su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
I pan kapina leowa, pweki a pun, o i pan kauleki mar en leowa me lapalapia.

< Salmos 7 >