< Salmos 7 >

1 Jehová, Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
2 Porque no arrebate mi alma: como el león, que despedaza, y no hay quien libre.
Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
3 Jehová, Dios mío, si yo he hecho esto: si hay en mis manos iniquidad;
Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
4 Si di mal pago a mi pacífico: si no salvé al que me perseguía sin motivo.
if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
5 Persiga el enemigo a mi alma, y alcánce la, y pise en tierra mi vida: y a mi honra ponga en el polvo. (Selah)
myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
6 Levántate, o! Jehová, en tu furor, álzate a causa de las iras de mis angustiadores: y despierta para mí el juicio que mandaste,
Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
7 Y rodearte ha congregación de pueblos: por causa pues de él vuélvete en alto.
And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
8 Jehová juzgará los pueblos: júzgame, o! Jehová, conforme a mi justicia; y conforme a mi integridad venga sobre mí.
And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
9 Consuma ahora mal a los malos, y enhiesta al justo: el Dios justo es el que prueba los corazones, y los riñones.
The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
10 Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
11 Dios es el que juzga al justo: y Dios se aira todos los días.
The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
12 Si no se volviere, él afilará su espada: su arco ha armado ya, y aparejádolo ha.
If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
13 Y para él ha aparejado armas de muerte: ha labrado sus saetas para los que persiguen.
And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
14 He aquí, ha tenido parto de iniquidad: y concibió trabajo, y parió mentira.
Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
15 Pozo ha cavado, y ahondádolo ha: y en la fosa que él hizo caerá.
He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
16 Su trabajo será vuelto sobre su cabeza: y su agravio descenderá sobre su mollera.
His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
17 Alabaré a Jehová conforme a su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.

< Salmos 7 >