< Salmos 69 >

1 Sálvame, o! Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von David. O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
2 Estoy zabullido en cieno profundo, que no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen;
3 He trabajado llamando; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos de esperar a mi Dios.
ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott.
4 Hánse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hánse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin porqué: lo que no hurté, entonces lo volví.
Derer, die mich ohne Ursache hassen, sind mehr als Haare auf meinem Haupt; meine Feinde, die mich mit Lügen vernichten wollen, sind stark; was ich nicht geraubt habe, das soll ich erstatten!
5 Dios, tú sabes mi insensatez; y mis delitos no te son ocultos.
O Gott, du kennst meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
6 No sean avergonzados por mí, los que te esperan, Señor Jehová de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, o! Dios de Israel.
Laß nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; laß nicht meinethalben beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
7 Porque por ti he sufrido vergüenza; confusión ha cubierto mi rostro.
Denn um deinetwillen trage ich Schmach und bedeckt Schande mein Angesicht.
8 He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt den Söhnen meiner Mutter;
9 Porque el zelo de tu casa me comió, y los denuestos de los que te denuestan, cayeron sobre mí.
denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
10 Y lloré con ayuno de mi alma, y esto me ha sido por afrenta.
Als meine Seele fastete und weinte, wurde ich deshalb beschimpft;
11 Y puse saco por mi vestido, y fui a ellos por proverbio.
und als ich mich mit einem Sack kleidete, haben sie mich zum Sprichwort gemacht.
12 Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y en las canciones de los bebedores de sidra.
Die im Tor herumsitzen, schwatzen von mir, und die Zecher pfeifen mich aus.
13 Y yo enderazaba mi oración a ti, o! Jehová, al tiempo de la buena voluntad: o! Dios, por la multitud de tu misericordia óyeme, por la verdad de tu salud.
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; antworte mir, o Gott, nach deiner großen Gnade mit deinem wahren Heil!
14 Escápame del lodo, y no sea yo anegado; y sea yo librado de los que me aborrecen, y de los profundos de las aguas.
Reiße mich aus dem Schlamm, daß ich nicht versinke; möchte ich doch errettet werden von meinen Hassern und aus den tiefen Wassern,
15 No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me suerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
daß mich die Wasserflut nicht überströme und mich die Tiefe nicht verschlinge, noch die Zisterne sich über mir schließe.
16 Oyeme, Jehová; porque benigna es tu misericordia: conforme a la multitud de tus miseraciones mira por mí.
Erhöre mich, HERR; denn deine Gnade ist freundlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
17 Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knecht; denn mir ist angst, erhöre mich bald!
18 Acércate a mi alma, redímela: por causa de mis enemigos líbrame.
Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
19 Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi vergüenza; delante de ti están todos mis enemigos.
Du weißt, was für Schimpf, für Schande und Schmach mir angetan wird; meine Widersacher sind alle vor dir.
20 La afrenta ha quebrantado mi corazón; y he tenido dolor; y he esperado quien se compadeciese de mí, y no lo hubo, y consoladores, y no hallé.
Die Schmach hat mir das Herz gebrochen, daß ich krank geworden bin; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht.
21 Y pusieron en mi comida hiel; y en mi sed me dieron a beber vinagre.
Und sie taten Galle in meine Speise und tränkten mich mit Essig in meinem Durst.
22 Sea su mesa delante de ellos por lazo; y lo que es por paces, les sea por tropezón.
Ihr Tisch vor ihnen müsse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick!
23 Sean oscurecidos sus ojos para ver; y haz siempre titubear sus lomos.
Ihre Augen sollen so finster werden, daß sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken.
24 Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo les comprenda.
Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erfasse sie;
25 Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
ihre Wohnstätte müsse verwüstet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr!
26 Porque persiguieron al que tú heriste: y cuentan del dolor de los que tú mataste.
Denn sie verfolgen den, welchen du geschlagen hast, und vermehren die Schmerzen deiner Verwundeten.
27 Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia.
Rechne ihnen um so mehr Schulden zu und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
28 Sean raídos del libro de los vivientes: y no sean escritos con los justos.
Tilge sie aus dem Buche der Lebendigen; sie sollen nicht mit den Gerechten eingeschrieben werden!
29 Y yo afligido, y dolorido: tu salud, o! Dios, me defenderá.
Ich aber bin elend und krank; dein Heil, o Gott, richte mich auf!
30 Yo alabaré el nombre de Dios con canción; y magnificarle he con alabanza.
Ich will den Namen Gottes rühmen mit einem Lied und ihn erheben mit Lobgesang.
31 Y agradará a Jehová más que buey, y becerro, que echa cuernos y uñas.
Das wird dem HERRN angenehmer sein als ein Stier, als ein Farre, der Hörner und Klauen hat!
32 Verán los humildes, y regocijarse han: buscád a Dios, y vivirá vuestro corazón.
Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben!
33 Porque Jehová oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
Denn der HERR hört auf die Armen und verachtet seine Gebundenen nicht.
34 Alábenle los cielos y la tierra, las mares y todo lo que se mueve en ellas.
Himmel und Erde sollen ihn rühmen, das Meer und alles, was sich darin regt!
35 Porque Dios guardará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá, y habitarán allí, y heredarla han.
Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen, und man wird daselbst wohnen und sie besitzen;
36 Y la simiente de sus siervos la heredará; y los que aman su nombre habitarán en ella.
und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.

< Salmos 69 >