< Salmos 65 >

1 En ti reposa la alabanza, o! Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.
大衛的詩歌,交與伶長。 上帝啊,錫安的人都等候讚美你; 所許的願也要向你償還。
2 Tú oyes la oración, a ti vendrá toda carne.
聽禱告的主啊, 凡有血氣的都要來就你。
3 Palabras de iniquidades me sobrepujaron: mas nuestras rebeliones, tú las perdonarás.
罪孽勝了我; 至於我們的過犯,你都要赦免。
4 Dichoso el que tú escogieres, e hicieres llegar para que habite en tus patios: seremos hartos del bien de tu casa, de tu santo templo.
你所揀選、使他親近你、住在你院中的, 這人便為有福! 我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
5 Con terribilidades nos oirás en justicia, o! Dios de nuestra salud: esperanza de todos los fines de la tierra, y de las partes más lejanas de la mar.
拯救我們的上帝啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
6 El que afirma los montes con su fortaleza, ceñido de valentía.
他既以大能束腰, 就用力量安定諸山,
7 El que amansa el estruendo de las mares, el estruendo de sus ondas: y el alboroto de las civiles sediciones.
使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。
8 Y los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas: que haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
住在地極的人因你的神蹟懼怕; 你使日出日落之地都歡呼。
9 Visitas la tierra, y después que la has hecho desear mucho, la enriqueces: el río de Dios lleno de aguas: aparejas el grano de ellos: porque así la ordenaste.
你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美。 上帝的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
10 Embriagas sus surcos, haces descender el agua en sus regaderas: ablándasla con lluvias, bendices sus renuevos.
你澆透地的誆溝,潤平誆脊, 降甘霖,使地軟和; 其中發長的,蒙你賜福。
11 Coronas el año de tus bienes: y tus nubes destilan grosura.
你以恩典為年歲的冠冕; 你的路徑都滴下脂油,
12 Destilan sobre las habitaciones del desierto: y los collados se ciñen de alegría,
滴在曠野的草場上。 小山以歡樂束腰;
13 Vístense los llanos de ovejas, y los valles se cubren de grano: regocíjanse, y aun cantan.
草場以羊群為衣; 谷中也長滿了五穀。 這一切都歡呼歌唱。

< Salmos 65 >