< Salmos 56 >

1 Ten misericordia de mí, o! Dios; porque me traga el hombre; cada día batallándome aprieta.
Dem Sangmeister. Nach (der Melodie des Liedes: ) "O stumme Taube in der Ferne". Ein Gedicht Davids. / Als ihn die Philister in Gat ergriffen.
2 Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
Sei mir gnädig, Elohim, denn Menschen treten mich nieder; / Allzeit befehden und drängen sie mich.
3 De día temo: mas yo en ti confío.
Meine Laurer quälen mich fort und fort, / Denn in Stolz befehden mich viele.
4 En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hará.
Will Furcht mich befallen, / So trau ich auf dich.
5 Todos los días me contristan mis negocios: contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Elohim stärkt mich, sein Wort zu rühmen. / Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was kann mir ein Sterblicher tun?
6 Congréganse, escóndense, ellos miran atentamente mis pisadas esperando mi alma.
Meine Worte verdrehen sie immerfort, / Nur Böses denken sie wider mich.
7 ¿Por la iniquidad escaparán ellos? o! Dios, derriba los pueblos con furor.
Sie rotten sich, senden Laurer aus: / Die spüren mir nach auf Schritt und Tritt; / Denn sie trachten mir nach dem Leben.
8 Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
Doch umsonst! Ich entrinne —. / Im Zorn, Elohim, wirf Leute danieder!
9 Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
Meine Flüchtlingstage hast du gezählt. / Sammle meine Tränen in deinen Schlauch! / Stehen sie nicht in deinem Buch?
10 En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
Einst weichen meine Feinde zurück; / Denn es kommt ein Tag, da ich rufe. / Dies weiß ich, daß Elohim hilft.
11 En Dios he confiado, no temeré lo que el hombre me hará.
Elohim stärkt mich, das Wort zu rühmen, / Jahwe stärkt mich, das Wort zu rühmen.
12 Sobre mí, o! Dios, están tus votos: alabanzas te pagaré.
Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was können mir Menschen tun?
13 Por cuanto has escapado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída: para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.
Dir, Elohim, erfüll ich meine Gelübde, / Dankopfer will ich dir bringen. Denn du hast mein Leben vom Tode errettet, / Ja, meine Füße vom Gleiten, / Damit ich wandeln kann vor Elohim / Im Lichte der Lebendigen.

< Salmos 56 >