< Salmos 52 >

1 ¿Por qué te alabas de maldad, o! valiente? la misericordia de Dios es cada día.
To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, 'David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
2 Agravios maquina tu lengua: como navaja afilada, hace engaño.
Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
3 Amaste el mal más que el bien: la mentira, más que hablar justicia. (Selah)
Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
4 Amaste todas las palabras dañosas; lengua engañosa.
Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 También Dios te derrocará para siempre: cortarte ha, y arrancarte ha de la tienda; y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
Also — God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. (Selah)
6 Y verán los justos, y temerán: y reírse han de él.
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 He aquí un varón que no puso a Dios por su fortaleza, mas confió en la multitud de sus riquezas: esforzóse en su maldad.
'Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'
8 Mas yo, como oliva verde, en la casa de Dios: confié en la misericordia de Dios siempre y eternalmente.
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
9 Yo te alabaré para siempre, porque hiciste: y esperaré tu nombre, porque es bueno, delante de tus misericordiosos.
I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!

< Salmos 52 >